1. Francis Scott Fitzgerald y Dorothy Parker
2. William Faulkner y Thomas Wolfe
3. Dashiell Hammett y Patricia Highsmith
4. Ernest Hemingway y William Saroyan
5. William Burroughs y Jack Kerouac
6. Carson McCullers y Flannery O’Connor
7. Charles Bukowski y Hunter S. Thompson
8. Paul Auster y Siri Hustvetd
Bibliografía
General
Montesinos, Toni. La letra herida. Autores suicidas, toxicómanos y dementes, Berenice, Córdoba, 2022
—. El fruto de la vida diversa. Artículos sobre literatura norteamericana Publicacions de la Universitat de València, Valencia, 2020.
—. Una huida imposible. California y sus escribidores La Línea del Horizonte, Madrid, 2018.
—. La pasión incontenible. Éxito y rabia en la narrativa norteamericana. Pre-Textos, Valencia, 2013.
Wilson, Edmund. Obra selecta. Edición de Aurelio Major, Lumen, Barcelona, 2008.
Varios autores, Historia de la literatura norteamericana, Cátedra, Madrid, 1991.
Francis Scott Fitzgerald y Dorothy Parker
Fitzgerald, Francis Scott, El Crack-Up. Edición de Edmund Wilson, traducción de Mariano Antolín Rato, Capitán Swing, Madrid, 2012.
—. Cuentos 1 y 2, traducción de Justo Navarro, Alfaguara, Madrid, 1997.
—. El gran Gatsby, traducción de Miguel Temprano García, Austral, Barcelona, 2021-
—. A este lado del paraíso, traducción de José Luis Piquero, Paréntesis, Sevilla, 2011.
—. El arte de perder. Una vida en cartas. Traducción de Martín Schifino, Círculo de Tiza, Madrid, 2015.
—. Poemas de la era del jazz. Traducción de Jesús Isaías Gómez López, Visor, Madrid, 2016.
—. Moriría por ti y otros cuentos perdidos. Edición de Anne Margaret Daniel y traducción de Justo Navarro, Anagrama, Barcelona, 2018.
Parker, Dorothy. Narrativa completa. Traducción de J. Fibla, C. Filipetto, C. Francí e I. Núñez, Lumen, Barcelona, 2023.
William Faulkner y Thomas Wolfe
Faulkner, William. Mientras agonizo, traducción de Mariano Antolín Rato, Alianza, Barcelona, 2012.
—. Luz de agosto. Traducción de Enrique Sordos, DeBolsillo, Madrid, 2010.
—. Las palmeras salvajes. Traducción de Jorge Luis Borges, Edhasa, Barcelona, 2015.
—. Poesía reunida. Traducción de Eduardo Moga y Daniel C. Richardson. Bartleby, Madrid, 2008.
—. ¡Absalón, Absalón! Traducción de Beatriz Florencia Nelson, Alianza, Barcelona, 2014.
—. Cartas escogidas. Traducción de Alfred Sargatal y Alicia Ramón, Alfaguara, Madrid, 2012.
Wolfe, Thomas. El ángel que nos mira, traducción de Jorge Ferrer Aleu
—. El niño perdido. Traducción de Juan Sebastián Cárdenas, Periférica, Cáceres, 2011.
—. Una puerta que nunca encontré. Traducción de Juan Sebastián Cárdenas, Periférica, Cáceres, 2012.
Dashiell Hammett y Patricia Highsmith
Chandler, Raymond. El simple arte de matar. Traducción de Floreal Mazia, Bruguera, Barcelona, 1986.
Chesterton, G. K. Cómo escribir relatos policíacos. Traducción de Miguel Temprano, Acantilado, Barcelona, 2011.
Fuentes, Carlos. Prólogo a Tres novelas policiacas de J. M. Cain, R. Chandler y D. Hammett, Círculo de Lectores, Barcelona, 2000.
Hammett, Dashiell. Interrogatorios. Traducción de Sara Álvarez Pérez, Errata Naturae, Madrid, 2011.
—. Cosecha roja, traducción de Luis Cernuda, Alianza, Madrid, 2000.
—. El primer hombre delgado, traducción de Justo Navarro, Seix Barral, Barcelona, 2005.
Highsmith, Patricia. Una afición peligrosa, traducción de Isabel Núñez, Anagrama, Barcelona, 2003.
—. El talento de Mr. Ripley, traducción de Jordi Beltrán e Isabel Núñez, Anagrama, Barcelona, 2020.
Ernest Hemingway y William Saroyan
Hemingway, Ernest. Cuentos. Prólogo de Gabriel García Márquez, traducción de Damián Alou, Lumen, Barcelona, 2007.
—. Publicado en Toronto. Artículos para el Toronto Star, 1920-1924, traducción de Pilar Giralt Gorina, Debolsillo, Barcelona, 2005.
Saroyan, William. Me llamo Aram. Traducción de J. Martín Lloret, Acantilado, Barcelona, 2004.
—. Las aventuras de Wesley Jackson. Traducción de J. Martín Lloret, Acantilado, Barcelona, 2006.
Villoro Juan, «Tres veces Hemingway», en De eso se trata. Ensayos literarios, Anagrama, Barcelona, 2008.
William Burroughs y Jack Kerouac
Cunnell, Howard. Kerouac en la carretera. Sobre el rollo mecanografiado original y la generación beat, traducción Antonio-Prometeo Moya, Anagrama, Barcelona, 2010.
Johnson, Joyce. Personajes secundarios. Memoria «beat». Traducción de Marta Alcaraz, Libros del Asteroide, Barcelona, 2008.
Kerouac, Jack. Los vagabundos del Dharma. Traducción de Mariano Antolín Rato, Anagrama, Barcelona, 1997.
—. En el camino. Traducción de Jesús Zulaika, Anagrama, Barcelona, 2009.
— y Ginsberg, Allen. Cartas. Edición de Bill Morgan y David Stanford y traducción de Antonio-Prometeo Moya, Anagrama, Barcelona, 2012.
Burroughs, William S., El almuerzo desnudo, traducción de Mariano Antolín Rato, Anagrama, Barcelona, 2006.
—. Yonqui, traducción de Francesc Roca, Anagrama, Barcelona, 2006.
Baker, Deborah. La mano azul. La generación beat en la India. Prólogo de Jordi Doce y traducción de David Paradela, Fórcola Ediciones, Madrid, 2014.
Duval, Jean-François. Kerouac y la generación beat. Traducción de Francesc Rovira, Barcelona, Anagrama, 2013.
Palahniuk, Chuck. Diario. Una novela. Traducción de Javier Calvo, Mondadori, Barcelona, 2004.
—. Error humano Traducción de Javier Calvo, Mondadori, Barcelona, 2005.
—. Fantasmas. Traducción de Javier Calvo, Mondadori, Barcelona, 2006.
Carson McCullers y Flannery O’Connor
McCullers, Carson. El corazón es un cazador solitario. Traducción de R. M. Bassols, Seix Barral, Barcelona, 2001.
—. «El mudo» y otros textos. Traducción de José Luis López Muñoz, Seix Barral, Barcelona, 2007.
O’Connor, Flannery. El negro artificial y otros escritos. Traducción de María José Sánchez, Encuentro Ediciones, Madrid, 2000.
—. El hábito de ser, traducción de Francisco Javier Molina, Sígueme, Salamanca, 2005.
—. Cuentos completos. Lumen, Barcelona, 2005.
Savigneau, Josyane. Carson McCullers. Traducción de Juan Abeleira, Circe, Barcelona, 1997.
Charles Bukowski y Hunter S. Thompson
Bukoswki, Charles. Shakespeare nunca lo hizo. Traducción de Laura Sanjuán, Jordi de Miguel, Txaro Santoro y Cecilia Ceriani, Anagrama, Barcelona, 1999.
—. Lo más importante es saber atravesar el fuego. Traducción de Eduardo Iriarte, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2002.
—. Arder en el agua. Ahogarse en el fuego. Poemas escogidos 1955-1973. Traducción de Eduardo Iriarte, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2004.
—. Poemas de la última noche de la Tierra. Traducción de Eduardo Moga, DVD Ediciones, Barcelona, 2004.
—. Fragmentos de un cuaderno manchado de vino. Relatos y ensayos inéditos (1944-1990), traducción de Eduardo Iriarte, Anagrama, Barcelona, 2009.
—. Ausencia de héroe. Relatos y ensayos inéditos (1946-1992), traducción de Eduardo Iriarte, Anagrama, Barcelona, 2012.
— y Sheri Martinelli. Noche de escupir cerveza y maldiciones. La correspondencia de Charles Bukowski y Sheri Martinelli 1960-1967, traducción de Eduardo Iriarte, La Poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2007.
Thompson, H. S. El escritor gonzo. Cartas de aprendizaje y madurez. Traducción de Antonio-Prometeo Moya, Anagrama, Barcelona, 2012.
—. Antigua sabiduría Gonzo. Traducción de Javier Guerrero, Sexto Piso, Madrid, 2018.
—. Miedo y asco en Las Vegas, traducción de José Manuel Álvarez, Anagrama, Barcelona, 2006.
Paul Auster y Siri Hustvedt
Auster, Paul. El libro de las ilusiones. Traducción de Benito Gómez Ibáñez, Seix Barral, Barcelona, 2020.
—. La noche del oráculo. Traducción de Benito Gómez Ibáñez, Seix Barral, Barcelona, 2012.
—. Brooklyn Follies. Traducción de Benito Gómez Ibáñez, Seix Barral, Barcelona, 2012.
—. Invisible. Traducción de Benito Gómez Ibáñez, Seix Barral, Barcelona, 2019.
—. El palacio de la luna, traducción de Maribel de Juan, Seix Barral, Barcelona, 2015.
—. La trilogía de Nueva York, traducción de Maribel de Juan, Seix Barral, Barcelona, 2019.
—. Baumgartner, traducción de Benito Gómez Ibáñez, Seix Barral, Barcelona, 2024.
Hustvedt, Siri. El mundo deslumbrante, traducción de Cecilia Ceriani, Seix Barral, Barcelona, 2024.
—. Madres, padres y demás. Apuntes sobre mi familia real y literaria, traducción de Aurora Echevarría, Seix Barral, Barcelona, 2023.
—. Todo cuanto amé, traducción de Gian Castelli, Seix Barral, Barcelona, 2018.
Calendario: Los miércoles, 9, 16, 23, 30 de octubre; 6, 13, 20 y 27 de noviembre
Horario: 11h a 12:30h
Precio general: 120 € (8 sesiones) / Precio ex-alumnado*: 114 € (8 sesiones)
*Si ya has hecho un curso de la Academia, la web te reconocerá automáticamente y te aplicará el descuento en el cesto de compra. Si prefieres tramitar la matrícula en las librerías, dando tus datos en caja, haremos las comprobaciones para aplicarte el descuento.
El curso tiene dos modalidades: presencial o virtual
Hemos instalado cámaras y micrófonos en las aulas, así las personas que no asistan presencialmente podrán ver, oír e incluso intervenir en la sesión
La versión online de cada curso se hará mediante la plataforma Zoom.
Unos días antes del inicio de la clase, los alumnos y alumnas recibirán unas instrucciones para acceder al curso y las claves de Zoom, de modo que, si alguien tiene dificultades para conectarse puede hacernos consultas previas al día de la clase.
Presencial o virtual
Aforo presencial: 16 personas
Aforo virtual: 50 personas
Al elegir la modalidad presencial del curso se acepta venir a la librería los días estipulados por calendario, en caso de que, excepcionalmente, no se pueda asistir a una sesión se podrá recurrir a la modalidad virtual. Las claves de acceso las enviaremos a todo el grupo unos días antes del inicio del curso.
Las plazas presenciales son limitadas, por ello, si se elige la opción de seguimiento virtual no podrá optarse a la presencialidad.
Las clases no se graban
Condiciones de inscripción
Las inscripciones solo serán definitivas en cuanto se haya efectuado el pago del curso.
Los antiguos alumnos tienen un 5% de descuento.
Las inscripciones pueden tramitarse a través de esta página, en el botón INSCRÍBETE o pasando por la caja de la librería. Si dispones de cuenta web deberás introducir tu correo electrónico y tu contraseña, sinó deberás darte de alta en la opción nuevo usuario. Una vez tramitado el pago web recibirás un correo de confirmación con tu tiquet de compra, si no lo recibes ponte en contacto con la Academia: academia@lacentral.com
Después de la primera sesión, no se reembolsará el importe del curso. Si no se puede asistir al curso habrá que avisar, mediante correo electrónico a: academia@lacentral.com, con un mínimo de 48h de antelación. En caso contrario solo se reembolsará la mitad del importe.
Si las circunstancias lo requieren, la programación de los cursos puede ser modificada.
La tarjeta de cliente es válida para los cursos de la Academia.
*Curso en castellano
Imagen: Fotograma de la película Once Upon a Time in America (1984) Sergio Leone.