Está conformado por 4 unidades temáticas, con una duración de 2 sesiones cada una. Funciona como “menú a la carta”, del que se irán escogiendo las lecturas principales en función de los intereses comunes de los y las participantes. Los textos principales se leen en clase, ya que uno de los principios que rige el Taller afirma que “leer es un acto colectivo”.
1. De la risa que sacude
La gran cantidad de sistemas clasificatorios que el ser humano ha inventado a lo largo de la historia convoca a Borges, Foucault y Baudrillard, que se unen para conjurar la imposibilidad de pensar esto. Rhinehart y Aronofsky tiran luego los dados y las cartas, dando a esta unidad su necesario toque espiritista.
2. De la soledad poblada
Bajando a hacer “botánica al asfalto”, Poe, Baudelaire y Benjamin ponen su inteligencia a nuestro servicio, para ayudarnos a comprender al urbanita de ayer, hoy y siempre. De la mano de Chandler y Solondz también salimos a pasear un rato por esas calles universales que tiene toda ciudad.
3. De la vida como proceso de demolición
Fitzgerald y Kafka provocan a Deleuze y Foucault, conminándolos a anti-pensar la vida como proceso de demolición. Cassavetes y Weil ponen puntos sobre las íes, porque los puntos finales ya están puestos.
4. De las alas y la Historia
Ángeles y meninas suben al escenario para que Foucault y Benjamin se encarguen de diseccionarlos y situarlos en la historia de la Historia, contando para ello con la inestimable colaboración de Cronenberg y Merleau-Ponty.
Bibliografía y filmografía general
Cuentos completos (J. L. Borges). Debolsillo, 2013.
Cuentos (E. A. Poe), traducción de Gabriela Bustelo. Austral, 2018.
Cuentos completos (F. Kafka), traducción de José Rafael Hernández Arias. Valdemar, 2010.
Las palabras y las cosas (M. Foucault), traducción de Elsa Cecilia Frost. Clave Intelectual, 2022.
Vigilar y castigar (M. Foucault), traducción de Aurelio Garzón del Camino. Clave Intelectual y Siglo XXI; 2022.
Lógica del sentido (G. Deleuze), traducción de Miguel Morey. Paidós, 2005.
Entrevistas 1968 - 2008 (J. Baudrillard), traducción de Cristopher Morales Bonilla. Materia Oscura, 2021
El pintor de la vida moderna (Ch. Baudelaire), traducción de Silvia Acierno y Julio Baquero Cruz. Alianza, 2021.
Poesía y capitalismo (W. Benjamin) en Iluminaciones; traducción de Jesús Aguirre y Roberto Blatt. Taurus, 2018.
Tesis sobre el concepto de historia y otros ensayos sobre historia (W. Benjamin). Traducción de Jordi Maiso y José Antonio Zamora. Alianza, 2021.
El ojo y el espíritu (M. Merleau-Ponty). Trotta, 2013.
La gravedad y la gracia (S. Weil), traducción de Carlos Ortega. Trotta, 1998.
El crack-up (F. S. Fitzgerald), traducción de Mariano Antolín. Capitán Swing, 2012
El hombre de los dados (L. Rhinehart). Traducción de Manuel Manzano. Malpaso, 2016.
El largo adiós (R. Chandler), traducción de Justo E. Vasco. Debolsillo, 2013.
Las meninas de Diego Velázquez
Angelus novus de Paul Klee
Pi (D. Aronofsky, 1998).
Happiness (T. Solondz, 1998).
Husbands (J. Cassavetes, 1970).
Dead ringers (D. Cronenberg, 1988).
Calendario: Los jueves, 2, 9, 16 y 23 de febrero; 2, 9, 16 y 23 de marzo
Horario: 19h a 20:30h
Lugar: La Central del Raval
Precio: 120 € (8 sesiones)
Funcionamiento
Las clases no se grabarán y deberán seguirse en el horario estipulado.
Condiciones de inscripción
Las inscripciones solo serán definitivas en cuanto se haya efectuado el pago del curso.
Los antiguos alumnos tienen un 5% de descuento.
Después de la primera sesión, no se reembolsará el importe del curso. Si no se puede asistir al curso habrá que avisar, mediante correo electrónico a: academia@lacentral.com, con un mínimo de 48h de antelación. En caso contrario solo se reembolsará la mitad del importe.
Si las circunstancias lo requieren, la programación de los cursos puede ser modificada.
La tarjeta de cliente es válida para los cursos de la Academia.
*Curso impartido en castellano